秋夜喜遇王处士:应为洛神波上袜,至今莲蕊有香尘。 2024-04-05 19:08:57 0 0 应为洛神波上袜,至今莲蕊有香尘。 出自唐代温庭筠的《莲花》 译文水面盛开的莲花就像洛神仙女的袜子,到如今莲蕾之上还留有洛神仙女的香尘。 注释洛神:洛水女神。 赏析诗人没有直接描写莲花,而是以拟人化“洛神”之“袜”将莲叶、花等加以笼统的形容,以“莲蕊”所持有的静态特征来表现塘景,将莲花的美写得活灵活现。 原文 温庭筠《莲花》绿塘摇滟接星津,轧轧兰桡入白蘋。 应为洛神波上袜,至今莲蕊有香尘。 译文及注释 译文 碧绿如染的塘水波光滟滟倒映着星河,小船在“轧轧”的船桨声中驶入白蘋丛中。 水面盛开的莲花就像洛神仙女的袜子,到如今莲蕾之上还留有洛神仙女的香尘。 注释 星津:指星河,银河。 轧(yà)轧:形声词,摇动船桨时发出的声音。 兰阅读全文 ∨ 创作背景就内容来看,此诗写的是一眼望不到头的荷塘景色,应是某年诗人在夜晚进入“绿塘”时有感而作,具体创作时间不详。 参考资料:完善1、荣新 编著.咏荷诗词精选.北京:金盾出版社,2008年11月第1版:482、董乡哲 著.“温庭筠”诗集译意.西安:三秦出版社,2010年07月第1版:479 赏析 此诗前二句从动态方面描写塘景,后二句则从静态表现塘景,通过动静结合的方式突出了塘景的晚间特点。全诗咏莲而不言莲,景物之间衔接紧密,应用典故而有不露痕迹之妙。 此诗前二句描写塘景,总体上以塘水的“摇滟”和“兰桡轧轧”的动态效果来表现塘景。具体来看,第一句用“接”字把“摇滟阅读全文 ∨ 简析《莲花》是一首七言绝句。此诗前二句从动态方面描写塘景,以塘水的“摇滟”和“兰桡轧轧”的动态效果来表现;后二句并不直接描写莲花,而是以拟人化“洛神”之“袜”将莲叶、花等加以笼统的形容,通过动静结合的方式突出了塘景的晚间特点。全诗色泽浓厚,结构细密,咏莲而不言莲,景物之间衔接紧密,应用典故有不露痕迹阅读全文 ∨ 温庭筠 温庭筠(约812或说801、824)年—约866或说870、882年)唐代诗人、词人。本名岐,字飞卿,太原祁(今山西祁县东南)人。富有天赋,文思敏捷,每入试,押官韵,八叉手而成八韵,所以也有“温八叉”之称。然恃才不羁,又好讥刺权贵,多犯忌讳,取憎于时,故屡举进士不第,常被贬抑,终生不得志。官终国子助教。精通音律。工诗,与李商隐齐名,时称“温李”。其诗辞藻华丽,秾艳精致,内容多写闺情。其词艺术成就在晚唐诸词人之上,为“花间派”首要词人,对词的发展影响较大。在词史上,与韦庄齐名,并称“温韦”。存词七十余首。后人辑有《温飞卿集》及《金奁集》。 收藏(0)